Устный перевод

"Студия переводов" оказывает услуги устного перевода. Услуга устного перевода доступна для ряда основных индоевропейских языков, а также для других языков мира по различным тематикам.

При последовательном устном переводе специалист переводит "в паузах" между фразами, а при синхронном устном переводе (такой вид перевода требует наличие специального дополнительного оборудования) - одновременно с говорящим человеком.

Для того чтобы вы могли убедиться в компетентности наших переводчиков, возможна организация предварительной встречи. В свою очередь, ознакомление с дополнительными материалами по предстоящему последовательному или синхронному переводу (например, программой семинара, информацией о компании, выпускаемой продукции и т.д.) поможет переводчику "погрузиться" в тематическую область перевода. Например, при проведении устного перевода (техническая тематика) дополнительная информация с Вашей стороны поможет переводчику подобрать подходящий для данного контекста вариант перевода терминов или понятий, принятых в вашей компании и т.д.

При формировании устного перевода, будьте готовы ответить на следующие вопросы:

  • язык устного перевода;
  • тематика перевода;
  • вид перевода (например, семинар, бизнес или телефонные переговоры, настройка оборудования, экскурсия и т.д.);
  • место проведения перевода (территориально, тип помещения, например: строительная площадка, офис, производственные помещения и т.д.);
  • количество часов/дней;
  • количество участников, для которых будет осуществляться перевод;
  • являются ли участники носителями языка или это второй язык.